Фотабус
Санкт-Пецярбург, Wiima M500 Finlandia № АР 841 78
  Санкт-Пецярбург ЛАЗ-695Н № Е 695 КО 178 
  Санкт-Пецярбург Wiima M500 Finlandia № АР 841 78 
Санкт-Пецярбург, Улица Маршала Казакова

Аўтар: Олег Бодня · Краснадарскі край           Дата: 9 ліпеня 2011 г., субота

Статыстыка

Апублікавана 09.07.2011 22:21 MSK
Праглядаў — 906

Падрабязная інфармацыя

Каментарыі · 9

09.07.2011 22:39 MSK
Спасылка
Олег Бодня · Краснадарскі край
Фота: 2348
Только после того, как повнимательнее посмотрел на этот кадр, понял, насколько он оригинальный - на фото два автобуса с надписями "Ленинград". Ещё и на разных языках :-)
09.07.2011 22:44 MSK
Спасылка
Alexei24 · Растоўская вобласць
Фота: 677
На Вийме маршрутник "Leningrad" c 80-х годов остался?
09.07.2011 22:55 MSK
Спасылка
Олег Бодня · Краснадарскі край
Фота: 2348
Судя по всему, да. Похожие видел и на других машинах этой марки. Интересно, почему не Pietari?
10.07.2011 01:38 MSK
Спасылка
Сергей Мурашов · Санкт-Пецярбург
Фота: 5283
Цитата (Олег Бодня, 09.07.2011):
> Интересно, почему не Pietari?

Объяснений несколько. Первое - маршрутоуказатель на английском. Второе - в СССР была распространена легенда, что нацисты не называли Ленинград Ленинградом из ненависти к коммунизму (про Сталинград при этом скромно умалчивалось). Беглый взгляд на немецкие штабные карты опровергает эту утку, а вот финские её как-бы и подтверждают. Поэтому финны старались быть политкорректными, где только можно. И Гельсингфорс вместо Хельсинки (не прижилось, ибо напоминало о проклятом царизме), и исключительно Выборг, и ни в коем случае Виипури, хотя в обоих случаях это два равноценных финских названия, одно на шведском, другое на финском. Ленинград вместо Пиетари прекрасно укладывался в эту схему. А может быть это обычная вежливость, вроде той, когда при общении с эстонцами мы пишем Таллин с двумя "н", а при общении с белорусами называем Белоруссию Беларусью, предпочитая сделать орфографические ошибки, но не делать политических. Если берег Слоновой Кости требует называть себя Кот д'Ивуаром, изумлённая планета поддаётся этому диктату. По этой же схеме Ленинград, так Ленинград, от финнов не убудет, а русским приятно :)
10.07.2011 16:34 MSK
Спасылка
Олег Бодня · Краснадарскі край
Фота: 2348
Значит, скорее всего взяли английский язык как международный - чтобы конечные пункты были понятны как гражданам СССР, так и гражданам Финляндии. Хотя могли бы сделать два разных названия (русское и финское) на двух табло, как сейчас пишут конечные в Хельсинки (в Финляндии 2 государственных языка - финский и шведский, и большинство надписей в стране дублируется на обоих языках).
11.07.2011 18:45 MSK
Спасылка
Михаил Жуков · Санкт-Пецярбург
Фота: 2117 · Лакальны рэдактар
ЛАЗ здесь в поездке по музеям блокадного города?
11.07.2011 19:02 MSK
Спасылка
Олег Бодня · Краснадарскі край
Фота: 2348
Угу. Автобус получил от меня в подарок переднюю эмблемку :-)
06.11.2013 02:10 MSK
Спасылка
Михаил Жуков · Санкт-Пецярбург
Фота: 2117 · Лакальны рэдактар
07.11.2013 14:07 MSK
Спасылка
L-Alex · Сахалінская вобласць
Фота: 310
Цитата (Сергей Мурашов, 10.07.2011):

Puhekieli (разговорный финский) отличается от книжного варианта, и в нём Россия не Venäjä, но как точно я запамятовал. Так возможно и тут, не знаю, конечно, как финны называли Ленинград в разговорной речи, но вполне возможно что именно так, как на м/у.

Ваш каментарый

Вы не ўвайшлі на сайт.
Каментары могуць пакідаць толькі зарэгістраваныя карыстачы.